Kako plesaču poželeti sreću pred izlazak na scenu?
Možda ste čuli kako plesači jedni drugima pred izlazak na scenu govore neke čudne stvari: „Break a leg,“ „toi toi toi“ ili čak „merde“ – što na francuskom znači „kakica.“
Pa odakle ti izrazi?
Plesni svet ima svoja sujeverja.
I kao i u pozorišnom svetu, smatra se da je poželeti nekom „srećno“ pred izlazak na scenu, u stvari, prizivanje nesreće.
Samim tim, reći plesaču SREĆNO će učiniti suprotno od onoga što ste imali na umu.
Umesto toga, možete reći „BREAK A LEG“ (engl. slomi nogu).
BREAK A LEG
Postoje brojne ideje o poreklu fraze. Jedna priča kaže da zli duhovi uništavaju vaše želje i čine suprotno, i zato treba pre nastupa reći nešto negativno, da bi nastup prošao odlično. Druga dolazi iz antičke Grčke, gde publika nije pljeskala, već je lupala nogama kako bi pokazala da joj se nastup dopao. Kada bi publika lupala nogama dovoljno dugo i jako, moglo bi se desiti da i polomi nogu. Neki kažu da je termin nastao u vremena kraljice Elizabete kada bi, umesto aplauza, publika udarala svojim stolicama o zemlju — i ako bi im se predstava dovoljno svidela, noga stolice bi se slomila.
Najčešće korišćena teorija se odnosi na to da izvođač – glumac ili plesač – lomi „liniju nogu“ na sceni. U ranim danima pozorišta, izvođači ansambla su stajali u redu za nastup. Ako izvođači nisu nastupali, morali su da ostanu iza „linije nogu,“ što je takođe značilo da neće biti plaćeni.
Ako biste izvođaču rekli da „slomi nogu,“ poželeli biste mu priliku da nastupi i bude plaćen za svoj rad. Isto je i danas. Izraz „break a leg“ znači „srećno, dobar nastup.“
TOI TOI TOI
„Toi toi toi“ je fraza nemačkog i jidiš porekla, namenjena oponašanju pljuvanja kako bi se oterali zli duhovi. Operski pevači su usvojili ovu tradiciju pre nastupa, i ona je na kraju prešla i u baletsku kulturu. To je kao pljuvanje protiv zlog uroka, obično iza uha kolegi kome želiš dobar nastup. Kod nas je oponašanje pljuvanja protiv zlog uroka ukorenjeno u tradiciju, i često se koristi i u svakodnevnom razgovoru. Zbog toga će vam biti lako da se setite da vašem plesaču pred nastup kažete “TOI TOI TOI”!
MERDE
Pored toga što na francuskom jeziku ova reč označava kaku, ona se koristi u pozorištima širom sveta pred izlazak na scenu.
Istorija „merde“ počinje u Parizu 19. veka, kada su pokrovitelji Baleta Pariske opere dolazili u Palatu Garnije u konjskim zapregama. Ako je bila puna sala, ispred pozorišta je sigurno bilo mnogo konjskog đubriva. Izgovaranje „merde“ postalo je način da kažete svojim kolegama plesačima da će imati dobru predstavu i prepuno gledalište. Tako je i danas – kada plesači kažu „merde” jedni drugima, oni žele punu salu i odobravajuću publiku.
I samo da znate, odgovarajući odgovor na „merde” je „oui” (fr. – da), nikako „hvala”, jer će to poništiti dobre želje upućene kroz „merde”.
I bilo da kažete „merde“ ili „toi toi toi“ pre velike predstave, ovi rituali nas objedinjuju kao plesače. Kada koristimo ove fraze, ne samo da se povezujemo sa našom trenutnom grupom, već i produžavamo i poštujemo nasleđe generacija plesača koje su izlazile na scenu pre nas. A to znači mnogo više od jedne francuske reči za kakicu.
V. B.
Isečak iz filma THE PRODUCERS (Producenti) koji govori upravo o ovome: